French[]
- Une petite valse d'amoureux,
- Rejouez-la-moi encore une fois
- Je voudrais l'écouter encore un peu
- Comme pour la première fois.
- Et si vous aimez cette melodie,
- Allez danser ou bien chanter!
- Vous retrouverez toute la magie
- Des petits bals de l'été.
- Et bientôt musiciens, balladins et poètes
- Vous diront, ô combien ils aiment votre chanson.
- L'accordéon bien malin dans un brin de folie
- Rejouera cristalin sans arrêt cette melodie.
- Et quand nous ne serons rien que nous deux,
- Que toi et moi, embrasse-moi.
- Nous serons toujours aussi amoureux,
- Ecoute, c'est merveilleux.
- Cette romance est tout comme un aveu.
- Rappele-toi que bien des fois
- Tu le voudras et tu rechanteras
- La valse des amoureux!
- Les musiciens n'y sont pour rien,
- Mais ils me font frissonner chaque fois
- Qu'ils jouent cette valse en toute grâce,
- Je pourrais l'écouter jusqu'à demain.
|
English translation[]
- A little lover's waltz,
- Play it for me once more.
- I want to listen to it a little more
- As if for the first time.
- And if you like this melody,
- Dance, or sing!
- You'll rediscover all the magic
- Of summer's little dances.
- And soon musicians, balladeers, and poets
- Will tell you, oh, how much they love your song.
- The accordion, mischievous in a bit of madness,
- Will replay this melody without end, clear as crystal.
- And when we are only we two
- Just you and I, hold me tight
- We will always be this much in love,
- Listen, it's marvelous
- This romance is just like a confession,
- Remember how often
- You'll want it, and you'll sing it again--
- The Lover's Waltz!
- The musicians are here for nothing,
- But they make me shiver each time
- They play this waltz so gracefully.
- I could listen to it until tomorrow.
|