Final Fantasy Wiki
Advertisement
FF16 Moonzing Cover

Cover for the single.

"Tsuki Wo Miteita - Moongazing" (月を見ていた, Tsuki o Miteita?) is an ending theme and the theme song of Final Fantasy XVI. It was composed, written, and performed by Kenshi Yonezu, and arranged by Yonezu and Yuta Bandoh. The lyrics were translated into English by Leo Imai.

Lyrics[]

The official lyrics and English translation were released on the official music video of the song on YouTube.

Japanese
月明かり柳が揺れる
わたしは路傍の礫
思い馳せるあなたの姿
羊を数えるように
別れゆく意味があるなら
せめて悲しまないで
沈黙から離れた空へ
一筋の愛を込めて
どんな夜だって
失い続けたって
共に生きてきたろう
瞬くように
何かを求めて月を見ていた
嵐に怯えるわたしの前に
現れたのがあなたでよかった
まるで何もかもがなかったかのように
この火は消えたりしない
きっと
その窓を風が叩けば
僅かに開け放して
ただひとつ そうただひとつ
語り得ぬ声で叫ぶ
生まれ変わったとして
思い出せなくたって
見つけてみせるだろう あなたの姿
全てを燃やして月を見ていた
誰かがそれを憐れむとしても
あなたがいれば幸せだったんだ
およそ正しくなどなかったとしても
消えたりしない
名前を呼んで もう一度だけ
優しく包むその柔い声で
月を頼りに掴んだ枝が
あなただった
あなただった
何かを求めて月を見ていた
嵐に怯えるわたしの前に
現れたのがあなたでよかった
まるで何もかもがなかったかのように
この火は消えたりしない
きっと
Rōmaji
Tsukiakari yanagi ga yureru
Watashi wa robō no tsubute
Omoi haseru anata no sugata
Hitsuji o kazoeru yō ni
Wakareyuku imi ga aru nara
Semete kanashimanai de
Shizuma kara hanareta sora e
Hitosuji no ai o komete
Donna yoru datte
Ushinai tsuzuketatte
Tomo ni ikitekitarō
Matataku yō ni
Nanika o motomete tsuki o miteita
Arashi ni obieru watashi no mae ni
Arawareta no ga anata de yokatta
Marude nanimokamo ga nakatta ka no yō ni
Kono hi wa kietari shinai
Kitto
Sono mado o kaze ga tatakeba
Wazuka ni akehanashite
Tada hitotsu sō tada hitotsu
Katarienu koe de sakebu
Umarekawatta toshite
Omoidasenakutatte
Mitsukete miseru darō anata no sugata
Subete o moyashite tsuki o miteita
Dareka ga sore o awaremu toshitemo
Anata ga ireba shiawase dattanda
Oyoso tadashiku nado nakatta toshitemo
Kietari shinai
Namae o yonde mō ichido dake
Yasashiku tsutsumu sono yawai koe de
Tsuki o tayori ni tsukanda eda ga
Anata datta
Anata datta
Nanika o motomete tsuki o miteita
Arashi ni obieru watashi no mae ni
Arawareta no ga anata de yokatta
Marude nanimokamo ga nakatta ka no yō ni
Kono hi wa kietari shinai
Kitto
Official English translation
In the moonlight the willow sways
On this roadside I am but a stone
Visions of you come to me
Like counting sheep
If there is any meaning to our parting ways
Then you need not be sad
From the silence to a distant sky
Fill your heart with an unwavering love
No matter what night
No matter the cost
Haven't we been living this life together
As if in the blink of an eye
I was yearning for something Gazing at the moon
I was so afraid of the storm, when you appeared before me
And I'm so glad that it was you
It's as if nothing before this moment ever mattered
This flame will never go out
Ever
If the wind knocks on your window
Leave it ever so slightly ajar
There's only, yes, there's only one
An unutterable voice screaming out
Were we to be reborn
Unable to remember
Somehow I know I'd still find you
I was burning everything Gazing at the moon
Even though I might have been pitied for it
I was happy as long as you were there
Even though we might have been wrong about so much
We will never disappear
Call my name Just one more time
With that soft voice which envelops me so gently
Guided by the moonlight, I seized a branch
And that branch was you
It was you
I was yearning for something Gazing at the moon
I was so afraid of the storm, when you appeared before me
And I'm so glad that it was you
It's as if nothing before this moment ever mattered
This flame will never go out
Ever

Game appearances[]

Final Fantasy XVI[]

「FINAL FANTASY XVI」× 米津玄師「月を見ていた」Special MV【ネタバレ注意】Kenshi Yonezu - Tsuki Wo Miteita - Moongazing

"Tsuki Wo Miteita - Moongazing" plays during the end credits of the game. In the Japanese version, it plays during the ending scene instead and "My Star" plays during the end credits.

It was released on the Tsuki Wo Miteita - Moongazing single.

Etymology[]

A natural satellite or moon is an astronomical body that orbits a planet or minor planet.

External links[]

Advertisement