Enough expository banter!
- Please sign and date your posts by typing four tildes (
~~~~) or five in a talk bubble.
- Put new text under old text. Click here to start a new topic.
- Please read our Conduct guideline. In a nutshell: be polite, assume good faith.
- For general non-wiki discussion on this topic, feel free to discuss on Discord or Discussions.
I don't know about the strategy listed because my whole team was level 39 with a black mage, red mage, knight and a monk when I fought him and I won with ease... ——Preceding unsigned comment was added by 184.108.40.206 (talk • contribs). Please sign your posts with ~~~~.
Titan's Japanese name Edit
I'm a bit puzzled by how this character's Japanese name is represented here and in other places on the wiki. Screenshots and various other Japanese sources tell me that the name is spelled 「ティターン」 (titān, based on the Ancient Greek pronunciation), but several articles here on the wiki claim it's spelled 「タィターン」 and pronounced "taitān". The thing is, even with the 'te' having mysteriously been replaced with a 'ta', the small combining form of the 'i' means it's supposed to replace the vowel sound of the previous kana and we'd still end up with the "titān" pronunciation.
- Our Translations subpage lists his name as タィターン, Taitān?. This enemy's Japanese name in Record Keeper is ティターン, Titān? which you sourced with the NES image (good job). According to this video, ティターン, Titān? is correct (I assume that the Japanese text is the same across all 3D versions since it's a port), so タィターン, Taitān? is wrong as this enemy's Japanese name. This has now been corrected. Thanks for the heads-up. ;) —Kaimi (999,999 CP/5 TP) ∙ 20:37, June 25, 2015 (UTC)