"Rhapsodies of Vana'diel" was performed by the Phantasmagoric duo, but that came about through a chance meeting with one of the singers, RiRiKA. I was at a live concert being performed by fellow Nanaa Mhigo's member Takurou Iga, when I happened to run into my composer friend Masato Koda. Mr. Koda mentioned he wanted me to meet someone and introduced me to RiRiKA, who was also there to see the concert.
As it turns out, she was previously affiliated with Takarazuka Revue and a talented singer, as well as a passionate FFXI player. At the time, the three of us chatted casually, mentioning how it'd be nice if we could collaborate sometime, but we left it at that. I got to see Phantasmagoric perform live a few times after that, and her singing just blew me away with each performance.
A few years later, when it was decided that "Rhapsodies of Vana'diel" would feature lyrics and needed a vocalist, the first candidate that immediately came to mind was none other than RiRiKA.Naoshi Mizuta, Composer[1]
"Rhapsodies of Vana'diel" (ヴァナ・ディールの星唄 -Rhapsodies of Vana'diel, Vana Dīru no Hoshiuta -Rhapsodies of Vana'diel?, lit. Star Songs of Vana'diel -Rhapsodies of Vana'diel) is the ending theme of the Rhapsodies of Vana'diel storyline of Final Fantasy XI, available in-game via the November 2015 version update. It is a vocal arrangement of "Vana'diel March". It is composed by Naoshi Mizuta and arranged by Mizuta and Takuro Iga. The lyrics are written by Yaeko Sato and it is performed by RiRiKA and MARiE of Phantasmagoric with the chorus performed by the Adventurers, the players of the game.
It is track 28 on the Final Fantasy XI Priceless Remembrance Blu-ray album and track 14 on the Final Fantasy XI Gifts from Vana'diel: Songs of Rebirth soundtrack.
"Rhapsodies of Vana'diel ep ver." is an electric piano version arranged by Takuro Iga. It is track 23 on the Final Fantasy XI Priceless Remembrance Blu-ray album and track 9 on the Final Fantasy XI Gifts from Vana'diel: Songs of Rebirth soundtrack.
Lyrics[]
The official lyrics were first released on the official Vana'diel Project official website, along with an English translation.[2][3] The Japanese lyrics were released again on the Final Fantasy XI Priceless Remembrance album.
- Japanese
- 思い出す
- 独り立ちの日
- 時が経ち 家族となり
- 走り疲れて 見上げれば
- 星の唄と 絆のコーラス
- 今こそ響き渡れ
- 世界の名前はヴァナ・ディール
- 神の子 冒険者よ
- クリスタルのもとへ
- 届いてる
- 呼びかけの声
- 新しい答えがある
- 愛に包まれて
- 空を超えて光り出す
- 今また力合わせ
- 世界を繋ごう ヴァナ・ディール
- 希望の旅は続く
- はるかとこしえに
- <コーラス>
- ラララ~
- Rōmaji
- Omoidasu
- Hitoridachi no hi
- Toki ga tachi kazoku to nari
- Hashiri tsukarete miagereba
- Hoshi no uta to kizuna no kōrasu
- Ima koso hibiki watare
- Sekai no namae wa Vana Dīru
- Kami no ko bōkensha yo
- Kurisutaru no moto e
- Todoi teru
- Yobikake no koe
- Atarashī kotae ga aru
- Ai ni tsutsuma rete
- Sora o koete hikari dasu
- Ima mata chikara awase
- Sekai o tsunagou Vana Dīru
- Kibō no tabi wa tsuzuku
- Haruka tokoshie ni
- <Kōrasu>
- Rarara~
- Official English translation
- When I set out
- The only footsteps
- Were my own.
- Yet as I traveled,
- Ever more voices were
- Added to my chorus.
- A chorus that echoed throughout
- the land...of Vana'diel.
- Adventurers...children of Altana...
- Gather now, proud before the crystals.
- And as I strove ever forward
- The voices called out to me
- Giving answers I never heard before.
- Never had I felt so safe
- As my spirit soared toward the sky.
- Together we are more than when we stand alone
- Protecting the land...of Vana'diel.
- And we press ever forward...
- And the sun never sets.
- ~Chorus~