"Kimi ga Irukara" (君がいるから, Kimi ga Irukara?, lit. Because You're Here) is the vocal theme of the Japanese version of Final Fantasy XIII, performed by J-pop artist Sayuri Sugawara and composed by Masashi Hamauzu. The lyrics were written by Yukino Nakajima and Sugawara and the song was arranged and produced by Sin (Shin Hashimoto). It is also featured in her second single of the same title.
Development[]
I just composed the base of the song to let her know the musical direction, and I left the rest up to her producer/arranger. On the other hand, I arranged the BGM version of it. The song sounds like it is made by a totally different person for its usage and how the arrangements were made. The song sung by Sugawara san might not feel like my sound, but I think the song functions well in the context. I made the BGM version rather freely. I am really satisfied with it and, among all the pieces on the soundtrack, it is my favorite.
Masashi Hamauzu[1]
Game appearances[]
Final Fantasy XIII[]
"Kimi ga Irukara" plays during the ending FMV. "My Hands" by Leona Lewis replaces the song in the western version.
"Kimi ga Irukara (Long Version)" is the 21st track of disc 4 on Final Fantasy XIII: Original Soundtrack.
Lyrics[]
The official lyrics were released on the single and Final Fantasy XIII: Original Soundtrack.
- Japanese
- 「泣いたっていいんだよ」 君がふいにそう言ってくれたから
- 何だか嬉しくて 涙じゃなく 笑顔が零れた
- 不器用すぎる言葉で 君を傷つけてしまった
- それでも 離れたりしないで
- 今もこうして 支えになってくれてるんだ きっと...
- 叶えたい願い 叶えたい夢 届けたい想い 全て
- 信じ続ける事が奇跡を呼んで 未来に繋がって行くよ
- ずっと ねぇ ずっと 見守っていて欲しい
- Dear My Friends
- 「君なら大丈夫だよ」 別れ際にそう言ってくれたから
- 感じてた孤独が その一言で 綺麗になくなった
- 新しい扉を開く それは誰でも怖くて不安だらけだけど
- 背中を押してくれた 君を思い出せば
- 力が溢れてくるからね
- 素直な気持ち 譲れないもの 正直な言葉 全て
- 声にして伝える事ができたなら 未来は広がって行くよ
- いつも そう いつも 心に君がいるから
- Dear My Friends
- 立ち止まっても 忘れそうになっても
- 何度も何度でも 前を向いて行くと誓うよ
- 見上げた空 光が差し込んでいる
- 君にまた逢える日まで
- 素直な気持ち 譲れないもの 正直な言葉 全て
- 声にして伝える事ができたなら 未来は広がって行くよ
- 願い 叶えたい夢 届けたい想い 全て
- 信じ続ける事が奇跡を呼んで 未来に繋がって行くよ
- ずっと ずっと 見守っていて欲しい
- Dear My Friends
- Rōmaji
- 'Naitatte ī nda yo' kimi ga fui ni sō itte kuretakara
- Nandaka ureshikute namida janaku egao ga koboreta
- Bukiyō sugiru kotoba de kimi o kizutsukete shimatta
- Sore demo hanare tari shinaide
- Ima mo kōshite sasae ni natte kure teru nda kitto...
- Kanaetai negai kanaetai yume todoketai omoi subete
- Shinji tsuzukeru koto ga kiseki o yonde mirai ni tsunagatteyuku yo
- Zutto nē zutto mimamotteite hoshī
- Dear My Friends
- 'Kiminara daijōbudayo' wakaregiwa ni sō itte kuretakara
- Kanji teta kodoku ga sono hitokoto de kirei ni nakunatta
- Atarashī tobira o hiraku sore wa daredemo kowakute fuandara kedakedo
- Senaka o oshite kureta kimi o omoidaseba
- Chikara ga afurete kurukara ne
- Sunaona kimochi yuzurenai mono shōjikina kotoba subete
- Koe ni shite tsutaeru koto ga dekitanara mirai wa hirogatteyuku yo
- Itsumo sō itsumo kokoro ni kimi ga irukara
- Dear My Friends
- Tachidomatte mo wasure sō ni natte mo
- Nando mo nandodemo mae o muite yuku to chikau yo
- Miageta sora hikari ga sashikonde iru
- Kimi ni mata aeru hi made
- Sunaona kimochi yuzurenai mono shōjikina kotoba subete
- Koe ni shite tsutaeru koto ga dekitanara mirai wa hirogatteyuku yo
- Negai kanaetai yume todoketai omoi subete
- Shinji tsuzukeru koto ga kiseki o yonde mirai ni tsunagatteyuku yo
- Zutto zutto mimamotteite hoshī
- Dear My Friends
- Unofficial English translation
- 'It is okay to cry.' I burst into a smile instead of tears
- From being somewhat happy because that's what you suddenly told me
- I didn't mean to hurt you with words that were too clumsy
- And yet, I'm sure this is still
- How you are being my support instead of leaving me...
- Wishes to be granted, dreams to be realized, thoughts to be delivered, everything
- Continuing to believe in them will hail miracles and lead the way to the future
- Forever, oh, forever, I want you to watch over me
- Dear My Friends
- 'You will be alright.' The loneliness I felt had disappeared
- Entirely with those few words because you said so to me when we parted
- I will open a new door, which is frightening and full of uncertainty for anyone, but
- If I remember you, who encouraged me,
- I will be full of strength
- The honest feelings, things I can't give up, the candid words, everything
- If I make them into a voice so I could convey them, then the future will unfold
- Always, yes, always, because you're here in my heart
- Dear My Friends
- Even if I stop or I almost forget,
- I swear that I'll go looking forward often, as many times as it takes
- There is a light coming through the sky where I looked up
- Until the day I can see you again
- The honest feelings, things I can't give up, the candid words, everything
- If I make them into a voice so I could convey them, then the future will unfold
- Wishes, dreams to be realized, thoughts to be delivered, everything
- Continuing to believe in them will hail miracles and lead the way to the future
- Forever and ever, I want you to watch over me
- Dear My Friends
Behind the scenes[]
In Lightning Returns: Final Fantasy XIII, Hope Estheim alludes to the song before he disappears on the final day when he says to Lightning, "As long as you were with me, Light...I didn't have to fear anything. I'm not scared. Not even now. Because you're here." It is not clear if this is an intentional reference or not since in Japanese, Hope says "Sō... nani mo kowakunai. Anata ni aete yokatta" (そう……何も怖くない。あなたに会えてよかった) which can be roughly translated as "Yes, I fear nothing. I'm glad I met you."