Final Fantasy Wiki
Register
Advertisement

Final Fantasy X-2: Vocal Collection - Rikku is one of a collection of three character singles, corresponding to the main characters of Final Fantasy X-2. Each song is a vocal arrangement of an OST track, sung by Rikku's voice actress, Marika Matsumoto.

Each single came with a 4-track CD and a 3-track DVD. The DVD includes a music video using scenes from the game and shots of the vocalist singing, a lengthy interview, and a montage of sequences from the game.

The songs on the albums are a version of "Rikku's Theme" from the original soundtrack, "Hadashi no Kiseki" (roughly translating to "Barefoot Tracks"), and a version of Final Fantasy X-2's "YuRiPa Battle No.1" called "Without You", both characteristically fast-paced, lighthearted, and happy.

Track list[]

Disc One (CD)[]

  1. Hadashi no Kiseki — 3:54
    (はだしの軌跡, Hadashi no Kiseki?, lit. Barefoot Tracks)
  2. Without You — 4:12
  3. Hadashi no Kiseki Instrumental — 3:54
    (はだしの軌跡 Instrumental, Hadashi no Kiseki Instrumental?, lit. Barefoot Tracks Instrumental)
  4. Without You Instrumental — 4:08
    (Without you Instrumental, [missing rōmaji]?)

Disc Two (DVD)[]

  1. Hadashi no Kiseki
    (はだしの軌跡, Hadashi no Kiseki?, lit. Barefoot Tracks)
  2. Marika Matsumoto Interview
    (松本まりかインタビュー, [missing rōmaji]?)
  3. Final Fantasy X-2 Special Movie ~Rikku Version~

Lyrics[]

Hadashi no Kiseki[]

Japanese[]

遠くからはきなれてた 靴の底すりきれたら
気持ちにも穴があいて あきらめて立ち止まるの?
はだしでいいよ 古い靴捨てて
生まれた素肌でおどる風に乗って
丘を越えたら夏の海だよ
光る渚 駆けよう
遠くまで歩いてきて 道はもう途切れてる
地図にない未知の扉 開いたらどこへ続く?
どこでもいいよ 一緒なら行ける
知らない花咲く虹の向こうだって
気分まかせの足跡つけて
新しい地図 描こう
駆け出す理由を気にしちゃう
それって君の悪いクセ
「どうして?」「なんで?」と聞く前に
はだしのままでつっぱしろう
地図の先まで飛び出そう
あたしと君とでかっとばそう
今すぐもっと遠くまで
今すぐずっと遠くまで
誰かに追いつかれる前に
世界の果てまで行っちゃおう
つまずいたって大丈夫!
あたしがちゃんとそばにいて
君の元気が戻るまで
じゃんじゃん応援してあげる
なんでそんなことするかって?
そんなのあったりまえでしょ~!
そう――鈍すぎだよね 気づいてないでしょ?
歩いてく君の隣にいる訳
いつかふたりで約束の場所たどりついたら
地図のない君の心に飛びこむのさ はだしで

Rōmaji[]

Tōku kara hakinareteta kutsu no soko surikiretara
Kimochi ni mo ana ga aite akiramete tachidomaru no?
Hadashi de ii yo furui kutsu sutete
Umareta suhada de odoru kaze ni notte
Oka wo koetara natsu no umi da yo
Hikaru nagisa kakeyō
Tōku made aruite kite michi wa mō togireteru
Chizu ni nai michi no tobira hiraitara doko he tsuzuku?
Doko demo ii yo issho nara yukeru
Shiranai hana saku niji no mukō datte
Kibun makase no ashiato tsukete
Atarashii chizu egakō
Kakedasu riyū wo ki ni shichau
Sorette kimi no warui kuse
"Dōshite?" "nande?" to kiku mae ni
Hadashi no mama de tsuppashirō
Chizu no saki made tobidasō
Atashi to kimi to de kattobasō
Ima sugu motto tōku made
Ima sugu zutto tōku made
Dareka ni oitsukareru mae ni
Sekai no hate made icchaō
Tsumazuitatte daijōbu!
Atashi ga chanto soba ni ite
Kimi no genki ga modoru made
Jyanjyan ōenshite ageru
Nande sonna koto suru katte?
Sonna no attarimae desho~!
Sō; nibusugi da yo ne kizuitenai desho?
Aruiteku kimi no tonari ni iru wake
Itsuka futari de yakusoku no basho tadoritsuitara
Chizu no nai kimi no kokoro ni tobikomu no sa hadashide

English[]

Do you give up and stop when the soles of comfortable shoes from
Long ago wear out because of a hole in your feelings?
Barefoot is fine! Throw away your old shoes.
Ride the wind dancing on the bare skin you were born in
It's the summer sea after going over the hill
Let's race along the shining shore
We have walked far, but the road is already cut off
If we open an unknown door not on the map, where will it lead to?
Anywhere will do. We can go together.
I heard it's over the rainbow where strange flowers bloom
Let's draw a new map by making
Footprints based on the mood
You worry about why we're bolting
That is your bad habit
Let's charge forward barefoot
Before you ask, “Why?” “How come?”
Let's take off to the end of the map
Let's go all out, me and you
Farther now
Much farther now
Let's end up going to the world's end
Before someone catches up with us
It's okay to stumble!
I will be there for you,
Constantly cheering you on
Until you recover your energy
Why would I do that?
That's obvious!
Oh––you’re so dull. You haven’t noticed, have you?
The reason I am next to you as you walk
I will dive into your heart without a map, barefoot,
When we both make our way to the promised place someday

Without You[]

Japanese[]

「会いたい」って一言 砂に書いた
あの日の海の青 まぶしすぎて
雑踏の街 交差する人の中
君を探しに ひとりさまよう
私を呼ぶ声 かすか聞こえたような
振り向いたけど誰もいない
そんな切なさは 苦しいだけ
太陽が私を照らす痛くて
「会いたい」って一言 砂に書いた
あの日の海の青 まぶしすぎて
「届けて」って一言 ささやいたら
あの日の雲の色 悲しすぎる
「終りのない物語なんてないよ」と
視線逸らしてつぶやいた君
今更だけど その言葉の意味を知らされた時
君はいない
着せ替え遊びを 繰り返す日
虚しいだけだと やっと気づいた
「ありがとう」って 一言 伝えたくて
人込み 夕日の中 走り抜けた
泣きたいっ て心が叫んでいる
太陽が私を 笑って見てる
泣き疲れて眠っている間に迎えにくるかと
夢みる I Miss You
「会いたい」って一言 砂に書いた
あの日の海の青 まぶしすぎて
「さよなら」って言葉を口に出せば
はりさける この 思い救えるかな

Rōmaji[]

"Aitai" tte hitokoto suna ni kaita
Ano hi no umi no ao mabushisugite
Zattō no machi kōsa suru hito no naka
Kimi wo sagashi ni hitori samayō
Watashi wo yobu koe kasuka kikoeta yō na
Furimuita kedo daremo inai
Sonna setsunasa wa kurushii dake
Taiyō ga watashi wo terasu itakute
"Aitai" tte hitokoto suna ni kaita
Ano hi no umi no ao mabushisugite
"Todokete" tte hitokoto sasayaitara
Ano hi no kumo no iro kanashisugiru
"Owari no nai monogatari nante nai yo" to
"Shisen sorashite tsubuyaita kimi
Imasara dakedo sono kotoba no imi wo shirasareta toki
Kimi wa inai
Kisekae asobi wo kurikaesu hi
Munashii dake da to yatto kizuita
"Arigatō" tte hitokoto tsutaetakute
Hitogomi yūhi no naka hashiri nuketa
Nakitai tte kokoro ga sakende iru
Taiyō ga watashi wo waratte miteru
Nakitsukarete numutteiru aida ni mukaeni kuru ka to
Yume miru I Miss You
"Aitai" tte hitokoto suna ni kaite
Ano hi no umi no ao mabushisugite
"Sayonara" tte kotoba wo kuchi ni daseba
Harisakeru kono omoi sukueru kana

English[]

I wrote a few words in the sand, “I miss you.”
The blue of the ocean that day was too glaring
Among the people crossing the crowded streets,
I wander alone in search of you
I turned around as if I faintly heard
A voice calling me, but no one was there
Such sadness is only painful
It hurts as the sun shines down on me
I wrote a few words in the sand, “I miss you.”
The blue of the ocean that day was too glaring
The color of the clouds that day were so sad
When I whispered the word “Deliver.”
You muttered while averting your gaze,
“There is no such thing as an endless story.”
It's a bit late now, but you weren't there when
I was informed the meaning of those words
I finally realized that the days of
Repeating the dress-up games were simply empty
I ran through the crowd into the setting sun,
Wanting to say one thing, “Thank you.”
My heart is screaming that it wants to cry
The sun is trying to smile at me
I dream that you will come for me while I am asleep, tired
From crying, I Miss You
I wrote a few words in the sand, “I miss you.”
The blue of the ocean that day was too glaring
I wonder if saying the word “Good-bye” out loud
Can relieve these feelings tearing me apart

Music samples[]


See also[]

External links[]

Advertisement