Final Fantasy Wiki
Advertisement
Menphina from Final Fantasy XIV render

Menphina

"Dedicated to Moonlight" (月満ちる夜 ~喜びの神域 エウプロシュネ~, Tsuki Michiru Yoru ~Yorokobi no Shin'iki Eupuroshune~?, lit. Waxing Moon Night ~Sanctuary of Joy Euphrosyne~) is the final boss theme of Euphrosyne Euphrosyne, the second tier in the alliance raid series Myths of the Realm, introduced in Final Fantasy XIV: Endwalker patch 6.3.

It was composed by Masayoshi Soken and arranged by TomoLow and Soken, with lyrics written by Kathryn Cwynar. The lyric concept and translation were provided by Shoko Miyagawa. The vocals were performed by Yui Mugino.[1] The solo violin was performed by Yuma Ito.

Lyrics[]

The official lyrics were released on the official Developers' Blog.[2][3]

English
(Oh at fair moon's rise
Into the night fly
Follow the moonlight
Fear not what you find)
(O heart's desire
Join now our choir
For love conspire
Go, chase it higher)
Through the silent woods tonight,
I am guided by moonlight,
For the first time so alone fearing no shadow
Like my mother before me I follow this path
Knowing love will find me
She will hear my song tonight
(Tonight, full moon rise)
Dedicated to moonlight
(Clouds part, how she shines)
See that I'm a woman grown enough for secrets
(Dance as once did I. O daughter of mine)
Like my grandmother before me I know each note every beat,
(Go, oh, go, go)
Melody mine to keep
(Go, sing now unto the sky)
(Girls are born to step into the light)
O wide open midnight sky, please
Carry my voice aloft
Far away where she waits
Lover's moon
(Oh, Moon)
Fairest goddess wandering the night
In your name we bare our hearts
(Songbirds of night)
With your grace will our passion take flight
(Passion take flight)
We would keep your song alive
Shrouded safe in soft moonlight
(Silver and white forest moonlight)
Maiden goddess of heavens above
In your name we share our hearts
(This world we share)
With your grace will our prayer become
(With you through prayer)
Solace, shelter, hope and love
Greater than the tales sing of
(Oh, true love)
Oh, love
(Songbirds of night, passion take flight
Silver and white forest moonlight
This world we share with you through prayer
Oh, love for you)
Japanese translation
(ほら、美しき月が昇ったから
 夜へと飛び出して
 月明かりを追いなさい
 その先を恐れることはないわ)
(夢見る心よ
 私たちと声を重ねて
 愛を歌って
 さあ、高みへと向かって)
今夜は静寂の森をゆく
月明かりに導かれれば
ひとりぼっちは初めてなのに、どんな影も怖くない
お母さんの背中を思い出しながら道を進めば
愛の女神がきっと待っているわ!
彼女は今夜、歌に耳を傾けて
(今宵、満月がいずる)
月光を慈しむ
(雲間から彼女が神々しく輝くとき)
そして私が秘密を持つに足る大人だって、認めてくださる
(かつての私がしたように踊って、可愛い娘)
おばあちゃんのように、刻むべき音はすべてわかってる
(さあ、さあ、行って!)
私、この歌を受け継いだんだもの!
(今この時、夜空へと歌って)
(少女は光の輝きで大人になるの)
広がる真夜中の空よ、お願い
私の声を高くへ届かせて
はるか彼方に坐す
愛の月神まで
(ああ、月神よ)
夜を旅する清らかな女神様
貴方の名の下に、心の内を告白します
(真夜中に歌う小鳥)
貴方の優しさで、私たちの想いは羽ばたくでしょう
(想いは羽ばたく)
女神様の歌を永遠に響かせていたい
柔らかい月の明かりに抱かれながら
(白銀に輝く、森に差す月光)
天上のうら若き女神様
貴方の名の下に、心をひとつにします
(私たちの生きるこの世は)
貴方の優しさで、私たちの祈りは成就するでしょう
(祈りによって継がれる)
癒し、護り、希望と愛を抱く
歌い紡がれた伝承よりも強き
(真の愛)
貴方という愛
(真夜中に歌う小鳥、想いは羽ばたく
 白銀に輝く、森に差す月光
 私たちの生きるこの世は、祈りによって継がれる
 貴方への愛)

Game appearances[]

Final Fantasy XIV: Endwalker[]

"Dedicated to Moonlight" plays during the final encounter against Menphina in Euphrosyne. Portions of the track are arranged in the Euphrosyne zone theme titled "Favor" (神々の寵愛 〜喜びの神域 エウプロシュネ〜, Kamigami no Chōai ~Yorokobi no Shin'iki Eupuroshune~?, lit. Favor of the Gods ~Sanctuary of Joy Euphrosyne~), arranged by Saya Yasaki.

"Dedicated to Moonlight" is track 3 on the Final Fantasy XIV: Endwalker - EP3 digital mini album and track 39 on the Growing Light: Final Fantasy XIV Original Soundtrack. "Favor" is track 37 on the original soundtrack.

Arrangement album appearances[]

Forge Ahead: FINAL FANTASY XIV ~Arrangement Album~[]

FINAL FANTASY XIV: Forge Ahead – Dedicated to Moonlight Music Video (THE PRIMALS)

A band arrangement of "Dedicated to Moonlight" and performed by The Primals appears on the album. The vocals were performed by GUNN and Masayoshi Soken.

A piano arrangement titled "Dedicated to Moonlight (Instrumental)" arranged and performed by Keiko also appears on the album.

"Dedicated to Moonlight (Amanda Achen Vocals)" is a piano arrangement with vocals performed by Amanda Achen. It appears as an extra track on the album.

Etymology[]

Moonlight is the light that reaches Earth from the Moon, consisting mostly of sunlight, with some starlight and earthlight reflected from those portions of its surface which the Sun's light strikes. Its name in Japanese is part of an often used aesthetic and naming theme of the moon in relation with ninja.

Citations[]

Advertisement