Ryushikaze (talk | contribs) No edit summary |
Intangir Bot (talk | contribs) m (Bot: Automated text replacement (-{{-}} +{{clear}})) |
||
(26 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{sideicon|VIIAC}} |
||
+ | [[File:Final fantasy 7 advent children ending credits.jpg|thumb|250px|Cloud rides across the countryside.]] |
||
'''"Calling"''' is the closing theme of ''[[Final Fantasy VII: Advent Children]]''. It plays during the second part of the credits, which depict [[Cloud Strife|Cloud]] riding along a highway in the countryside, as he makes his deliveries and heads towards home. Although the Cloud in the sequences is CGI, the background shots of the sequence are real world footage of Hawaii. |
'''"Calling"''' is the closing theme of ''[[Final Fantasy VII: Advent Children]]''. It plays during the second part of the credits, which depict [[Cloud Strife|Cloud]] riding along a highway in the countryside, as he makes his deliveries and heads towards home. Although the Cloud in the sequences is CGI, the background shots of the sequence are real world footage of Hawaii. |
||
− | "Calling" was |
+ | "Calling" was written in 1989 as part of the album ''Neo Fascio'' by [[Kyosuke Himuro]], who wrote and sung the piece. In 2005, it was used as ''Advent Children's'' theme in the closing credits, and Himuro has stated he was honored to have his work included in the film. For the remake, ''Advent Children Complete'', he wrote a new song "[[Safe and Sound]]" with [[wikipedia:Gerard Way|Gerard Way]], though the theme was only used in the Japanese version's ending. |
+ | {{clear}} |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
+ | {|class="full-width |
||
− | {| border="0" cellpadding="0" cellspacing="10" align="center" width="100%" |
||
− | |||
| valign="top" width="50%"| |
| valign="top" width="50%"| |
||
===Japanese=== |
===Japanese=== |
||
− | Nemurenu yoru wo ikutsu kazuetara ore-tachi tadoritsuku darou |
+ | :Nemurenu yoru wo ikutsu kazuetara ore-tachi tadoritsuku darou |
− | Dore dake no inochi nakushita toki arasoi wa owaru no darou |
+ | :Dore dake no inochi nakushita toki arasoi wa owaru no darou |
− | Rekishi no ue wo korogaru dake no sukuenai doukeshi-tachi |
+ | :Rekishi no ue wo korogaru dake no sukuenai doukeshi-tachi |
− | Itsuka dareka ga itte ta you ni |
+ | :Itsuka dareka ga itte ta you ni |
− | Kotae wa kaze no naka |
+ | :Kotae wa kaze no naka |
− | Somuketa kao wo ikutsu utaretara kizukanu furi yameru no ka |
+ | :Somuketa kao wo ikutsu utaretara kizukanu furi yameru no ka |
− | Dore hodo no kurushimi ni taetara egao wa jiyuu ni naru no ka |
+ | :Dore hodo no kurushimi ni taetara egao wa jiyuu ni naru no ka |
− | Sabita kusari ni tsungareta mama mata shippo wo maku no nara |
+ | :Sabita kusari ni tsungareta mama mata shippo wo maku no nara |
− | Itsuka dareka ga itte ta you ni |
+ | :Itsuka dareka ga itte ta you ni |
− | Kotae wa kaze no naka |
+ | :Kotae wa kaze no naka |
− | Furishiboru koe to nigirishimeru sono te de |
+ | :Furishiboru koe to nigirishimeru sono te de |
− | Unmei wa kitto kawaru toki wo matte iru |
+ | :Unmei wa kitto kawaru toki wo matte iru |
− | Chippoke-na ai no sasayaka-na chikara de |
+ | :Chippoke-na ai no sasayaka-na chikara de |
− | Kanashimi wa itsumo dakareru no wo matte iru |
+ | :Kanashimi wa itsumo dakareru no wo matte iru |
− | Uso no pazuru wo narabekaeteru aware-na petenshi-tachi |
+ | :Uso no pazuru wo narabekaeteru aware-na petenshi-tachi |
− | Fukiyousa wo kiyou ni furumau oroka-na romanchisuto-tachi |
+ | :Fukiyousa wo kiyou ni furumau oroka-na romanchisuto-tachi |
− | Rekishi ga nanimo kataranaku naru sonna hi ga kuru yokan ni |
+ | :Rekishi ga nanimo kataranaku naru sonna hi ga kuru yokan ni |
− | Itsuka dareka ga itte ta you in |
+ | :Itsuka dareka ga itte ta you in |
− | Kotae wa kaze no naka |
+ | :Kotae wa kaze no naka |
− | Furishiboru koe to nigirishimeru sono te de |
+ | :Furishiboru koe to nigirishimeru sono te de |
− | Unmei wa kitto kawaru toki wo matte iru |
+ | :Unmei wa kitto kawaru toki wo matte iru |
− | Chippoke-na ai no sasayaka-na chikara de |
+ | :Chippoke-na ai no sasayaka-na chikara de |
− | Kanashimi wa itsumo dakareru no wo matte iru |
+ | :Kanashimi wa itsumo dakareru no wo matte iru |
| valign="top" width="50%"| |
| valign="top" width="50%"| |
||
===English translation=== |
===English translation=== |
||
− | I wonder how many sleepless nights you have to count, before you find your way |
+ | :I wonder how many sleepless nights you have to count, before you find your way |
− | After how many lives are lost, will the strife end? |
+ | :After how many lives are lost, will the strife end? |
− | Clowns that cannot be saved, just tumbling atop of history |
+ | :Clowns that cannot be saved, just tumbling atop of history |
− | Like someone said one day before |
+ | :Like someone said one day before |
− | The answer is in the wind |
+ | :The answer is in the wind |
− | How many times does your face have to be hit as you turned it away, before you stop pretending you don't notice? |
+ | :How many times does your face have to be hit as you turned it away, before you stop pretending you don't notice? |
− | How much pain must you endure, before you smile freely? |
+ | :How much pain must you endure, before you smile freely? |
− | If you're going to accept defeat again, still bound by rusted chains |
+ | :If you're going to accept defeat again, still bound by rusted chains |
− | Like someone said one day before |
+ | :Like someone said one day before |
− | The answer is in the wind |
+ | :The answer is in the wind |
− | With your voice strained and your hands gripping tightly |
+ | :With your voice strained and your hands gripping tightly |
− | Waiting for the time when your destiny is sure to change |
+ | :Waiting for the time when your destiny is sure to change |
− | With the faint power of a tiny love |
+ | :With the faint power of a tiny love |
− | Always waiting for your sadness to be embraced |
+ | :Always waiting for your sadness to be embraced |
− | Pitiful frauds working their puzzles of lies |
+ | :Pitiful frauds working their puzzles of lies |
− | Foolish romanticists who gracefully entertain with clumsiness |
+ | :Foolish romanticists who gracefully entertain with clumsiness |
− | And the premonition of the coming of the day when history will tell you nothing |
+ | :And the premonition of the coming of the day when history will tell you nothing |
− | Like someone said one day before |
+ | :Like someone said one day before |
− | The answer is in the wind |
+ | :The answer is in the wind |
− | With your voice strained and your hands gripping tightly |
+ | :With your voice strained and your hands gripping tightly |
− | Waiting for the time when your destiny is sure to change |
+ | :Waiting for the time when your destiny is sure to change |
− | With the faint power of a tiny love |
+ | :With the faint power of a tiny love |
− | Always waiting for your sadness to be embraced |
+ | :Always waiting for your sadness to be embraced |
|} |
|} |
||
− | {{ |
+ | {{navbox VIIAC}} |
− | {{ |
+ | {{navbox themes}} |
+ | |||
− | [[category:Final Fantasy VII]] |
||
+ | [[Category:Musical themes from Final Fantasy VII: Advent Children]] |
||
− | [[category:Music]] |
||
+ | |||
+ | [[fr:Calling]] |
Revision as of 22:14, 8 January 2020
Template:Sideicon
"Calling" is the closing theme of Final Fantasy VII: Advent Children. It plays during the second part of the credits, which depict Cloud riding along a highway in the countryside, as he makes his deliveries and heads towards home. Although the Cloud in the sequences is CGI, the background shots of the sequence are real world footage of Hawaii.
"Calling" was written in 1989 as part of the album Neo Fascio by Kyosuke Himuro, who wrote and sung the piece. In 2005, it was used as Advent Children's theme in the closing credits, and Himuro has stated he was honored to have his work included in the film. For the remake, Advent Children Complete, he wrote a new song "Safe and Sound" with Gerard Way, though the theme was only used in the Japanese version's ending.
Lyrics
Japanese
|
English translation
|