Final Fantasy Wiki поздравляет вас с праздником и желает, чтобы новый год стал удачным, интересным и радостным и принёс только позитивные изменения. Пусть у вас сбываются желания и получается задуманное. Пусть времени и сил хватает на всё.
Надеемся, что наш проект станет частью ваших счастливых моментов в 2024 и последующих годах. Мы продолжаем развиваться и расширяться, в ближайших планах статьи по "Компиляции Final Fantasy VII" и "Final Fantasy XVI" и не только.
Хочется поблагодарить всех, кто работал на Wiki в этом году и пригласить всех желающих присоединиться к нам.
Если у вас есть пожелания к нашей работе, обязательно делитесь ими.
Есть небольшое объявление, не сказать, что очень приятное. В ближайшие несколько месяцев основной редактор проекта будет в командировке, и потому работа над Вики замедлится. Пока сложно сказать, сколько будет свободного времени и сил, но забрасывать любимое занятие никто не собирается.
Всем удачи!
P.S. Если у вас есть какие-либо пожелания, поделитесь ими.
С Новым годом, дорогие поклонники серии Final Fantasy!
Пусть 2022 будет для вас удачным и беззаботным. Пусть времени хватает на всё: и на трудовые свершения, и на игры, и на другие виды отдыха.
Final Fantasy Wiki не собирается останавливаться на достигнутом и будет развиваться дальше. В 2021 году мы сделали немало: появились новые статьи, были улучшены старые, а благодаря усилиям участника Lavlike оформление и технические составляющие проекта благополучно адаптировались к изменениям Фэндома. В планах на будущее доработка статей и внесение новой информации.
Если у вас есть пожелания к нашей работе, обязательно делитесь ими.
Стоит, пожалуй, подвести итоги 2020 года, хотя и с некоторым опозданием. Нужно сказать, что год был весьма продуктивным.
Во-первых нам удалось неплохо подготовиться к выходу Final Fantasy VII Remake. Были созданы статьи обо всех персонажах и многих локациях.
Во-вторых, почти закончилась работа над разделом по Final Fantasy XV. Некоторые статьи ещё требуют полировки, но и это будет сделано.
В-третьих, ведётся активная работа по обновлению и замене шаблонов, что упрощает работу и украшает статьи.
В-четвёртых, по результатам голосования посетителей был выбрано следующее направление работы: создание и расширение статей о персонажах. С конца августа по настоящий момент были полностью описаны персонажи Final Fantasy II и Final Fantasy V и игровые персонажи Final Fantasy VIII, IX, X, XII, XIII.
Всего за 2020 год вики заметно подросла и похорошела. Количество статей увеличилось с 1600 до 2100, изменилось оформление.
В планах дорабатывать уже существующие статьи и продолжать работу над статьями о персонажах. Если у вас есть пожелания и рекомендации, озвучивайте их в комментариях.
Коллектив Final Fantasy Wiki желает вам всего наилучшего.
Вижу, что вики открыта для всех, кому не лень. Пора закрывать, ребят. Месяц назад я сюда зашла анонимно, увидела некие ошибки, кучу ссылок на несуществующие страницы и 1 раз вандализм.
Привет. Как я могу переводить английские статья FFXIV на русский? Допустим, есть статья The Seventh Umbral Era на английском. Единственный ее перевод - это на португальский. Если я создам страницу в русской вики The Seventh Umbral Era, и переведу статью, то как сделать так, чтобы она "связалась" с оригинальной английской статьей? Т.е., чтобы внизу английской статьи был перевод не только на португальский, но и на русский.
Здесь можно обсуждать любимые темы, делиться новостями, мыслями и идеями, а также общаться с другими участниками. Все записи Форума сохранились: мы просто перенесли их в Обсуждения.
Решила задать вопрос, так как сегодня прошла финального босса, увидела ролик, сохранилась, позже перезашла и увидела, что в подсказках вновь написано "Нападай на башню!", а небо вновь красное. Подскажите, как это исправить?
Недавно посмотрел аниме-сериал относящееся к серии "Final Fantasy" название сериала на русском языке "Последняя Фантазия: Всемогущий" (Final Fantasy: Unlimited). У меня было сильное удивление увидев в этом сериале Двух Мощных Вампиров: Черный Ветер и Белое Облако. Вампиры проникают повсюду, во все сферы человеческого общества. И этот сериал не стал исключением. Черный Ветер и Белое Облако были превращены в Вампиров, дата их обращения неизвестна, но предполагается что это тесно связано с масштабными событиями Хаоса. Я приложил немало сил и огромного труда чтобы выяснить их настоящие имена, но к сожалению ничего не получилось. Конечно же что "Черный Ветер" и "Белое Облако" это всего лишь их псевдонимы которые им дали обратившие их Создатели-Вампиры. Вампиру по прозвищу "Чёрный Ветер" иногда трудно сдерживать свой голод по человеческой крови, поэтому в аниме-сериале показали его молчаливым и отстраненным, поэтому он постоянно без всякого повода уходил от группы людей чтобы не искушать себя горячей кровью. Бывает и такое что Новообращённые Вампиры такие как Чёрный Ветер и Белое Облако становятся крайне неустойчивыми психически и им нужно выплеснуть злость на кого то, поэтому они и начинают сражаться друг с другом чтобы успокоиться потом. Просто когда человека превращают в вампира - то новообращенный испытывает против своей воли страшную злость и неукротимое желание сражаться неважно с кем. Поскольку Черный Ветер не хотел трогать людей он решил выплеснуть свою накопившуюся злобу на Белое Облако, тот тоже был рад их сражению. Ближе к финалу сериала эти вампиры наконец-то остывают и становятся спокойными по отношению друг к другу. Цель Черного Ветра и Белого Облака не заключалась в том чтобы победить друг друга, они наслаждались процессом сражения, чувствовали себя по настоящему свободными, будто их ничто не удерживает в этом мире. Поскольку когда человека превращают в Вампира у него обостряются все ощущения, и с этим новым непривычным для него состоянием и возникает злость, потому что психика пока не привыкла к новым ощущениям и нужно какое то время на осознание этого. Неизвестно по каким причинам Черного Ветра и Белое Облако превратили в вампиров, наверное их отличило какое то качество которое ценят Вампиры-Создатели. Могу лишь построить теорию что возможно их обратили в вампиров где то в 2000 - 2001 годах. В сериале более внимательный зритель может наблюдать как вампир Черный Ветер с большим трудом сдерживает свою жажду крови.
Эта тема, ввиду ее актуальности, перенесена со старого форума.
Здесь предлагаю выкладывать окончательные варианты перевода. Пишите каждый перевод в свою секцию. Названия саммонов и оружия не надо приписывать сериям, для них есть отдельная секция в конце. Вначале английский вариант-через дефис русское название.
OccuriaSummoner: 11:17, февраля 4, 2012 (UTC)
Для улучшения восприятия сделал 2(3) шаблона, формирующие таблицы переводов имен: ТаблицаПеревода и СтрокаПеревода (развернутый вариант) / EJПеревод (сокращенный вариант). Их применение указано в их же описании, сформированные таблицы находятся ниже, в разделе Final Fantasy VI.
Qumisto 14:04, апреля 11, 2012 (UTC)
Tsviets [Tsuvieto] - Цвета Azul The Cerulean [Aoki Asuru] - Синий Азул Shelke the Transparent [Mushiki no Sheruku] - Бесцветная Шелк Rosso the Crimson [Aka no Rosso] - Красная Россо Nero the Sable [Shikkoku no Yami Nero] - Черный Неро Weiss the Immaculate [Junpaku no Teiō Vaisu] - Белый Вайс Argento - Ардженто
Final Fantasy VII- The Kids Are Alright
Dissidia+012+Prologus
Перевод оригинальной Dissidia взят из русской версии игры.
В настоящий момент на вики 87незавершенных статей. Мне кажется, несколько многовато. Прошу изыскать временны'е резервы и попытаться довести до завершения хотя бы те статьи, которые вы активно редактируете (в частности, это касается персонажей FF7 и Crisis Core). С остальными будем разбираться по мере возможностей.
Коллеги, в статье про Баллада мы, похоже, опять наступаем на грабли со Скармильоне. Я как-то не обращал на это особого внимания, но, прочитав в статье раздел Этимология, решил, что персонаж (и статья о нем) должен быть переименован из Кайаса (японская транслитерация английского имени Caius) в Кая.
Аналогия практически очевидна: Gaius - Гай, Caius - Кай.
Прошу давать комментарии.
P.S. Естественно, можно оставить перенаправление на старую версию имени, а также в теле статьи указать "(в некоторых фанпереводах используется транслитерация Кайас)".
Англоязычная вики утверждает, что на новом ганблейде Лайтнинг в FFXIII-2 выгравировано следующее изречение:
"Gladius in turba aetern a induratus vincula inserepabilia rum"
что на латыни, по утверждению той же вики, означает (перевод мой):
"Клинок, выкованный в вечном хаосе, рассечет неразрывную цепь"
Проблема в том, что слово "inserepabilia" на латыни вряд ли имеет како-то значение (не уверен) и уж точно не значение "неразрывный". А вот слово "inseparabilia" уже имеет, и одним из его значений как раз является "неразрывный". У меня есть подозрение, что эту ошибку сделал кто-то из фанов, дешифровавших надпись, а потом она уже была некритически растиражирована по куче ресурсов. Предполагаю, что источник - вот:
Кроме того, возможно, что ошибку допустили разработчики FFXIII-2.
В любом случае, очень хотелось бы рассмотреть эту надпись в хорошем разрешении (существующие в интернете изображения не позволяют этого сделать с достаточной степенью достоверности). Может, у кого-то есть PS3 с этой игрой, и может, там можно рассмотреть надпись и сделать скриншот? Соответствие алфавита Этро латыни известно, можно перевести.
P. S. Кроме того, слово "induratus" более верно переводится как "закаленный", а не "выкованный".
Полагаю, что наступила пора задуматься об изменении графического фона викии. Не то, чтобы существующий фон как-то к ней не подходит, но свежая струя не помешала бы.
Прошу вас постить сюда изображения, которые, на ваш взгляд, подходят для фона. Потом проголосуем и поменяем.
Для начала помещаю фон, присланный редактором Veshchev: