m (Révocation des modifications de 109.210.250.241 (discussion) vers la dernière version de Eidolon2010) |
|||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
{{col-end}} |
{{col-end}} |
||
{{-}} |
{{-}} |
||
− | |||
− | |||
==Serah's Theme== |
==Serah's Theme== |
||
Ligne 44 : | Ligne 42 : | ||
{{-}} |
{{-}} |
||
===Paroles=== |
===Paroles=== |
||
+ | {{col-begin}} |
||
+ | {{col-2}} |
||
+ | ====Version japonaise==== |
||
⚫ | |||
+ | :''Hiding all our hope, mocking what we treasure'' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | {{col-2}} |
||
− | ==== |
+ | ====Version internationale==== |
− | : |
+ | :''Make my wish come true, let darkness fade to light'' |
⚫ | |||
− | :''Que mon souhait se réalise, laissons les ténèbres s'éloigner'' |
||
− | :'' |
+ | :''Battles we can win, our struggle lies within'' |
⚫ | |||
− | :''Cacher tout notre espoir, se moquer de ce que nous chérissons'' |
||
⚫ | |||
− | :''Des batailles nous pouvons gagner, si nous croyons en nos âmes'' |
||
⚫ | |||
− | :''S'accrocher à la lumière, jusqu'à l'aube'' |
||
− | |||
⚫ | |||
− | :''Le destin ne vous abandonnera pas, la haine ne vous apaisera pas'' |
||
⚫ | |||
− | :''Priez et un jour, la paix se répandra partout'' |
||
− | : |
||
− | |||
− | ===<span style="font-size:14px;line-height:20px;"> Version internationale</span>=== |
||
⚫ | |||
− | :''Que mon souhait se réalise, laissons les ténèbres s'atténuer pour la lumière'' |
||
⚫ | |||
− | :''Montre moi qu'il reste de l'espoir, montre moi que ce n'est pas terminé'' |
||
− | :'''''Battles we can win, our struggle lies within''''' |
||
− | :''Des batailles nous pouvons gagner, notre lutte se trouve dans elles'' |
||
⚫ | |||
− | :''Vivrons-nous pour accueillir l'aube?'' |
||
− | |||
⚫ | |||
− | :''L'amour ne vous abondonnera pas, la haine ne vous apaisera pas'' |
||
⚫ | |||
− | :''Promettez-moi qu'un jour la paix régnera'' |
||
− | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | {{col-end}} |
||
{{-}} |
{{-}} |
||
Version du 28 novembre 2013 à 18:34
"Cécil... Ancien... et tous mes amis... je vous en prie, prêtez-nous votre force !" | |
Cet article manque d'une traduction des paroles en français. Vous pouvez nous aider à compléter cet article en l’améliorant. |
FINAL FANTASY XIII -The Promise- est le thème principal de Final Fantasy XIII. Lui, ou l'une de ses variantes, est présent dans chaque chapitre du jeu. Toutes les variantes chantées de ce morceau sont interprétées par Frances Maya. Parmi ces variantes, il y a The Sunleth Waterscape, Serah's Theme, In the Sky that Night, The Archylte Steppe, Fabula Nova Crystallis, Forever Fugitives, Determination, FINAL FANTASY XIII -Miracles-, Ending Credits.
The Sunleth Waterscape
The Sunleth Waterscape est le thème de la Côte de Sunleth. Les paroles illustrent l'envie de Vanille de réconforter Sazh.
Paroles
Version japonaise
|
Version internationale
|
Serah's Theme
Serah's Theme est le thème illustrant Serah Farron. Les paroles représentent son leitmotiv, à propos de son destin de l'Cie.
Paroles
Version japonaise
|
Version internationale
|
Fabula Nova Crystallis
Fabula Nova Crystallis est le thème éponyme de la compilation. Bien qu'il ne soit pas chanté dans Final Fantasy XIII, il est chanté par Frances Maya durant le premier concert de la tournée Distant Worlds: Music from FINAL FANTASY Returning Home.
Paroles
- Make my wish come true, let darkness slip aside
- Hiding all our hope, mocking what we treasure
- Battles we can win, if we believe our souls
- Hang in for the light 'till dawn
- Fate will not leave you, hate will not heal you
- Pray, and one day peace shall flow everywhere
- Fate will not leave you, hate will not heal you
- Pray, and one day peace shall flow everywhere.
Vidéos