The Midgar Blues ist ein Musikstück aus Final Fantasy VII Remake. Beim ersten Betreten des Wallmarkts wird das Lied in der Karaokebar vor Don Corneos Villa von dem Sänger gesungen. Seinen Namen, Akila, erfährt man von verschiedenen Werbeplakaten für das Lied, welche sich im Spiel befinden. Dieser händigt dem Spieler auch die Schallplatte für das Lied aus, sodass es bei Jukeboxen im Spiel wiedergegeben werden kann.
Falls das Spiel auf japanisch gespielt wird, wird ein japanischer Liedtext gesungen. Andernfalls wird ein englischer Liedtext abgespielt.
Das Lied handelt von den Gefühlen einer Person, die heimlich nach Midgar reist und dafür seine Liebe zurückgelassen hat. Tatsächlich ähnelt die beschriebene Situation die von Cloud und Tifa, der ihr in Nibelheim unter einem Sternenhimmel erzählt, dass er nach Midgar reisen möchte um SOLDAT zu werden.
Liedtext[]
Englisch[]
- Oh Midgar, Midgar, city that's always on my mind
- For Midgar, Midgar, I left my one true love behind
- Snuck outta the town before the sun could rise - when I knew you'd be sleeping
- Could barely read the words on my carriage ticket - non-stop to Midgar
- Out parting words never said, only to be washed away
- Swept up and lost in the stream of life
- I can't see the stars no more - but they still fall
- In the plate's reflection, that night summer sky from our youth
- You and me girl - watching and wishing
- We both burnes so very bright - brighter than the sun
- Yet we played it too cool, never making a move
- How our hearts raced so fast, we could hear them beat
- Electricity - oh how the sparks would fly
- Oh Midgar, Midgar, city that's always on my mind
- In Midgar, Midgar, I left my one true love behind
Deutsch[]
- Oh Midgar, Midgar, Stadt, die ich immer im Kopf habe
- Für Midgar, Midgar, habe ich meine einzig wahre Liebe hinter mir gelassen
- Habe mich aus der Stadt geschlichen, bevor die Sonne aufgehen konnte - als ich wusste, dass Du schlafen würdest
- Konnte kaum die Worte auf meinem Fahrschein lesen - Non-Stop nach Midgar
- Unsere Abschiedsworte wurden nie ausgesprochen, nur um weggespült zu werden
- Zusammengekehrt und verloren im Lebensstrom
- Ich kann die Sterne nicht mehr sehen - aber sie fallen immer noch
- In der Spiegelung der Platte, dieser Nachtsommerhimmel aus unserer Jugend
- Du und ich Mädchen - beobachtend und wünschend
- Wir beide brennen so hell - heller als die Sonne
- Doch wir taten zu cool, haben nie einen Schritt gemacht
- Wie unsere Herzen so schnell rasten, dass wir sie schlagen hörten
- Elektrizität - oh wie die Funken fliegen würden
- Oh Midgar, Midgar, Stadt, die ich immer im Kopf habe
- Für Midgar, Midgar, habe ich meine einzig wahre Liebe hinter mir gelassen
Japanisch[]
- ああ ミッドガル ミッドガル 魔晄都市ブルース
- ああ ミッドガル ミッドガル 魔晄都市ブルース
- 青い夜にふるさとを飛び出した俺
- 握りしめた切符片手に ミッドガル行き
- 告げられなかった 別れの言葉
- ライフストリームに溶けていく
- 見えない空にを星はふる(ふる・ふるふる)
- 見上げるのは ふるさとの星空
- キミと見た流れ星
- ふれることなく 困らせた
- 縮まらない キミとの距離
- 胸の鼓動 聞こえてた
- やわらかい キミとの空気
- ああ ミッドガル ミッドガル 魔晄都市ブルース
- ああ ミッドガル ミッドガル 魔晄都市ブルース
Mitwirkende[]
Composer | Mitsuto Suzuki |
Arranger japanische Version | Mitsuto Suzuki |
Arranger englische Version | Tsuyoshi Sekito, Mitsuto Suzuki |
Lyrics | Motomu Toriyama |
Lyrics Translation | Ben Sabin, John Crow |